+ Yorum Gönder
Gizliyara Güncel Konu Arşivi ve Ders Notları Forumunda Kül Tigin Abidesi Güney Yüzü metninin olay örgüsü nedir Konusunu Okuyorsunuz..
  1. Ziyaretçi

    Kül Tigin Abidesi Güney Yüzü metninin olay örgüsü nedir








    Kül Tigin Abidesi Güney Yüzü metninin olay örgüsü nedir







  2. Dr Zeynep
    Bayan Üye





    Kül Tigin Abidesi Güney Yüzü metninin olay örgüsü hakkında bilgi


    Tengri teg tengriden bolmis Türk Bilge Kagan

    bu ödke olurtum. Sabimin tüketi esidgil. Ulayu ini

    yigünüm oglanim biriki ogusum budunum biriye

    sadpit begler yiriya tarkat buyruk begler Otuz [Tatar]

    [1] Tanri gibi gökte olmus Türk Bilge Kagani, bu zamanda

    oturdum. Sözümü tamamiyla isit. Bilhassa kücük kardes

    yegenim, oglum, bütün soyum, milletim, güneydeki sadpit

    beyleri, kuzeydeki tarkat, buyruk beyleri, Otuz Tatar

    2 Tokuz Oguz begleri buduni bu sabimin edgüti esid

    katigdi tingla: Ilgerü kün togsik [kop] m[ang]a

    k[örür]. [Bunc]a budun



    [2] Dokuz Oguz beyleri, milleti! Bu sözümü iyice isit,

    adamakilli dinle: Doguda gün dogusuna, güneyde gün

    ortasina, batida gün batisina, kuzeyde gece ortasina kadar,

    onun icindeki millet ban tabidir. Bunca milleti

    3
    kop itdim. Ol amti any ig yok. Türk kagan Ötüken

    yis olursar ilte bung yok. Ilgerü Santung yazika tegi

    süledim, taluyka kicig tegmedim. Birigerü Tokuz

    Ersinske tegi süledim, Tüpütke kicig [teg]medim.

    Kurigaru Yincü ög[üz]

    [3] hep düzene soktum. O simdi kötü degildir.Türk kagani

    Ötüken ormaninda otursa ilde sikinti yoktur. Doguda

    Santung ovasina kadar ordu sevk ettim, denize ulasmama

    az kaldi. Güneyde Dokuz Ersine kadar ordu sevk ettim,

    Tibete ulasmama az kaldi. Batida inci nehrini gecerek

    4 kece Temir Kapigka tegi süledim. Yirigaru Yir Bayirku

    yiringe tegi süledim. Bunca yirke tegi yoritdim.

    Ötüken yista yig idi yok ermis. Il tutsik yir Ötüken

    yis ermis. Bu yirde olurup Tabgac budun birle



    [4] Demir kapiya kadar ordu sevk ettim. Kuzeyde Yir

    Bayirku yerine kadar ordu sevk ettim. Bunca yere kadar

    yürüttüm. Ötüken ormanindan daha iyisi hic yokmus.

    Il tutucak yer Ötüken ormani imis. Bu yerde oturup

    Cin milleti ile

    5 tüzültüm. Altun kümüs isgiti kutay bungsuz anca birür.

    Tabgac budun sabi sücig agisi yimsak ermis. Sücig sabin

    yimsak agin arip irak budunug anca yagutir ermis.

    Yagura kondukda kisre any ig bilig anda övür ermis.



    [5] anlastim. Altini, gümüsü, ipegi ipekliyi sikintisiz öylece

    veriyor. Cin milletinin sözü tatli,ipek kumasi yumusak imis.

    Tatli sözle, yumusak ipek kumasla aldatip uzak milleti

    öylece yaklastirirmis. Yaklastirip konduktan sonra, kötü

    seyleri o zaman düsünürmüs.

    6 Edgü bilge kisig edgü alp kisig yoritmaz ermis. Bir kisi

    yang ilsar ogusi buduni bisükinge tegi kidmaz ermis.

    Sücig sabinga yimsak agisinga arturup öküs Türk budun

    öltüg. Türk budun ölsiking. Biriye Cogay yis Tögültün



    [6] iyi bilgili insani, iyi cesur insani yürütmezmis. Bir insan

    yanilsa, kabilesi milleti, akrabasina kadar barindirmazmis.

    Tatli sözüne, yumusak ipek kumasina aldanim cok cok,

    Türk milleti, öldün;Türk milleti, öleceksin! Güneye Cogay

    ormanina, Tögüldün

    7 yazi konayin tiser Türk budun ölsikig. Anda anyig kisi

    anca bosgurur ermis. Irak erser yablak agi birür, yaguk

    erser edgü agi birür tip anca bosgurur ermis.Bilig bilmez

    kisi ol sabig alip yaguru barip öküs kisi öltüg.

    [7] ovasina konayim dersen, Türk milleti, öleceksin! Orda

    kötü kisi söyle ögretiyormus: Uzak ise kötü mal verir, yakin

    ise iyi mal verir deyip öyle ögretiyormus. Bilgi bilmez kisi o

    sözü alip, yakina gidip, cok insan, öldün!

    8 Ol yirgerü barsan Türk budun ölteci sen. Ötüken yir

    olurup arkis tirkis isar neng bungug yok. Ötüken yis

    olursar benggü il tuta olurtaci sen. Türk budun tokurkak

    sen. Acsin tosik ölmez sen. Bir todsar acsik ölmez sen.

    Antagingin



    [8] O yere dogru gidersen, Türk milleti öleceksin! Ötüken

    yerinde oturup kervan, kafile gönderirsen hic bir sikintin

    yoktur. Ötüken ormaninda oturusan ebediyen il tutarak

    oturacaksin. Türk milleti, toklugun kiymetini bilmezsin.

    Aclik, tokluk düsünmezsin. Bir doysan acligi düsünmezsin.

    Öyle oldugun

    9 ücün igidmis kaganingin sabin almatin yir sayu bardig.

    Kop anda alkintig, ariltig. anda kalmisi yir sayu kop toru

    ölü yoriyur ertig. Teng ri yarlikadukin ücün [ö]züm

    kutum bar ücün kagan olurtum. Kagan olurup



    [9]
    icin, beslemis olan kaganinin sözünü almadan her yere

    gittin. Hep orda mahvoldun, yok edildin. Orda, geri

    kalaninla her yere hep zayiflayarak, ölerek yürüyordun.

    Tanri buyurdugu icin, kendim devletli oldugum icin, kagan

    oturdum. Kagan oturup

    10
    yok cigany budunug kop kubratdim. Cigany budunug

    bay kildim. Az budunug öküs kildim. Azu bu sabimda

    igid bar gu? Türk begler budun buni esiding. Türk

    [budun ti]rip il tutsikingin bunda urtum. Yangilip

    ölsikingin yime

    [10]
    ac, fakir milleti hep toplattim.Fakir milleti zengin

    kildim. Az milleti cok kildim. Yoksa, bu sözümde yalan

    var mi? Türk beyleri, milleti bunu isitin! Türk milletini

    toplayip il tutacagini burda vurdum. Yanilip ölecegini yine



    11 bunda urtum. Neng neng sabim erser benggü taska

    urtum. Angar körü biling. Türk amti budun begler bödke

    körügme begler gü yangiltaci siz? Men b[enggü tas

    tokitdim Tabg]ac kaganda bedizci kelürtüm,

    bedizet[t)im. Mening sabimin simadi.

    [11] burda vurdum. Her ne sözüm varsa ebedi tasa vurdum.

    Ona bakarak bilin. Simdiki Türk milleti,beyleri,bu zamanda

    itaat eden beyler olarak mi yanilacaksiniz? Ben ebedi tas

    yontturdum Cin kaganindan resimci getirdim,resimlettim.

    Benim sözümü kirmadi.

    12 Tabgac kaganing icreki bedizcig iti. Angar adincig

    bark yaraturtum. Icin tasin adincig bediz urturtum. Tas

    tokitdim. Köng ülteki sabimin u[rturtum On Ong

    ogling]a tatinga tegi buni körü biling. Benggü tas



    [12] Cin kaganin maiyetindeki resimciyi gönderdim. Ona

    bambaska türbe yaptirdim. Icine disina bambaska resim

    vurdurdum: Tas yontturdum. Gönüldeki sözümü

    vurdurdum On ok ogluna, yabancina kadar bunu

    görüp bilin. Ebedi tas

    13 tokitdim. b[uil] erser, anca taki erig yirte irser,

    anca erig yirte benggü tas tokitdim, bitid[d]im. Ani

    körüp anca biling. Ol tas []dim.

    Bu bitig bitigme atisi Yol[l]ug T[igin].

    [13] yontturdum Il ise, söyle daha erisilir yerde ise, iste

    öyle erisilir yerde ebedi tas yontturdum, yazdirdim. Onu

    görüp öyle bilin. Su tas dim.

    Bu yaziyi yazan yegeni Yollug Tigin




+ Yorum Gönder