+ Yorum Gönder
Türk Dili ve Kullanımı ve Türkçe Dersi Forumunda Türkçe karşılığı olmayan kelimeler Konusunu Okuyorsunuz..
  1. Mesport
    Moderators

    Türkçe karşılığı olmayan kelimeler








    Türkçe karşılığı olmayan kelimeler

    karşılığı bulunmayan terimler:

    ehliyet,velayet,veli,vasi,kayyım,nafaka,tazminat,v akıf,miras,vasiyet,vasiyetname,mirastan feragat,iptal,tenki,mülkiyet davası,define,zilyetlik,intifa hakkı,üst hakkı,mecra,rehin,ipotek,irat senedi,hapis hakkı,tescil,şerh,beyan,takyit,miktar,ıslah,usul,i hbar,halefiyet,ibraz,rücu,tahsil,tebliğ,ihbar,emti a,temettü

    Yeni Türkçe kelimeler:

    hüsnüniyet:dürüst davranma
    nısfet:hakkaniyet
    şahıs:kişi
    şahsiyet:kişilik
    şahsın hukuku:kişiler hukuku
    medeni haklardan istifade:hak ehliyeti
    medeni hakları kullanma:fiil ehliyeti
    temyiz kudreti:ayırtım gücü
    reşit:ergin
    kanuni mümessil:yasal temsilci
    şahsi hal:kişisel durum
    tecavüz: saldırı
    hükmi şahıs:tüzel kişi
    cemiyet:dernek
    istifa:çıkma
    ihraç:çıkarılma
    hata:yanılma
    hile:aldatma
    müşterek ev:aile konutu
    nesep:soy bağı
    gayrı menkul:taşınmaz
    mütemmim cüz:bütünleyici parça
    vefa hakkı:geri alım hakkı
    tabii semere:doğal ürün
    taksim:.paylaşma








  2. IŞILAY
    Devamlı Üye





    Kimsenin Türkçe konusunda bütün yabancı dillerdeki kelimeleri karşılar gibi iddiası yok. En azından ben duymadım böyle bir iddia. Veya gerçekten teknik bir tabirdir mevzu bahis olan kelime ve Türkçe’ye dahil olması da gerekmiyordur, o zaman da kullanırsın bu tip kelimeleri, eyvallah. Ama mevzu bu değil. Öyle kelimeler cümle içlerine serpiştirilir, öyle özensiz ve dikkatsiz kullanılır hale geldi ki ipin ucu kaçtı kaçacak gibi hissediyorum. Hani diyeceğim o ki mevzu alışmak değil, kanıksar hale geliyoruz gibi.




+ Yorum Gönder